Skip to main content

Willy William – Ego

Miroir (Ayna)
Dis moi qui est le plus beau (En iyi kim söyle)
Quitte à devenir mégalo(Hatta megaloman haliye)
Viens donc chatouiller mon ego(Gel egomu gıdıkla)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Laisse moi entrer dans ta matrice (Senin içine dönelim)
Gouter à tes délices(Zevkiniz sevindirdi)
Personne en peut m’en dissuader (Siz bana konuşabilirsiniz)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Je ferai tout pour t’accompagner (Sizi desteklemek için her şeyi yapacağız)
Tellement je suis bornée (Yani sınırlı)
Je suis bien dans ma bulle (Ben balonunun içindeyim)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Tout est beau (Her şey güzel)
Tout est rose(Her şey pembe)
Tant que je l’impose (Gerektiği sürece)
Dis moi qui est le plus beau (En iyi kim söyle)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Miroir (Ayna)

Qu’as dont tu fais de ma tête (Sen kafamda ne işin var)
Cette transformation malhonnête (Bu sahtekâr dönüşüm)
Ce n’est pas ce que je demandais (Bu benim istediğim değil)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Le buzz n’était que factice(O aptal bir vızıltı)
Je ne suis plus dans la matrice(Ben artık değilim)
Y’a plus personne pour en parler(Konuşmak için kimse yok)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Je ferai tout pour récupérer(Kurtarmak için her şeyi yapacağım)
Ce que je suis en train de gâcher (Ne harabe çalışıyorum)
Enfin sortie de ma bulle(Sonunda benim baloncuk dışarı)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Tout est beau (Her şey güzel)
Tout est rose(Her şey pembe)
Avant que mon ego s’impose(Önce egoma ihtiyacım var)
J’ai fini de te regarder(Seni izlemek sona erdi)
Allez allez allez (Hadi hadi hadi)

Allez allez allez(Hadi hadi hadi)
Allez allez allez(Hadi hadi hadi)

Ego Ego (x10)
Allez allez allez…

Willy William – Ego” hakkında 16 yorum

  1. Koskoca cümleler Türkçe’ye çevirilince nasıl da kısalmış 🙂 Türkçenin güzelliği işte 🙂 Şarkı muazzam zaten ona sözüm yok elinize sağlık

  2. Teşekkürler.

    İkidir Fransızca şarkılar denk geliyor. Çevirisine kadar şarkılar güzel. Sonrası bende facia. Bir anda soğunur mu şarkıdan 🙂 Türkçe’min gözünü seveyim.

  3. Kardeşimmm fransızca da yabana atılacak bir dil degil hani.başta kült bir dil kelimelerde hep bir aşk havası var.şarkılarada bir başka yakışıyor.nasıl desem mersi
    Mersi
    Fiberoptik
    Enjante
    Çekomastik falan filan neyse çeviri için teşekür emeklere sağlık

  4. Gerçekten google translate’i verimli kullanmışsınız, tebrik ederim. Başarılarınızın devamını dilerim…

  5. Bir Umut acaba çeviren olmuşmudur diye yazmıştım burayı buldum teşekkür ederim eline ve emeğine sağlık 🙂

  6. Geri bildirim: Willy William – Ego (Ale, ale, ale...) Türkçe Çeviri & Video Klip - fhcam.NET

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir